孟子離婁篇原文譯文
孟子是我國戰(zhàn)國時期著名的思想家、教育家,儒家學派的集大成者。其實對于孟子的故事我們并不陌生,我們常聽到的孟母三遷就是孟子和他母親的故事。孟子長大后,其思想主張及所著文章對世人影響深遠。
孟子離婁篇原文譯文
原文:孟子曰:“桀紂之失天下也,失其民也;失其民者,失其心也。得天下有道:得其民,斯得天下矣;得其民有道:得其心,斯得民矣;得其心有道:所欲與之聚之,所惡勿施爾也。
民之歸仁也,猶水之就下、獸之走壙也。故為淵驅(qū)魚者,獺也;為叢驅(qū)爵者,鹯也;為湯武驅(qū)民者,桀與紂也。今天下之君有好仁者,則諸侯皆為之驅(qū)矣。雖欲無王,不可得已。
今之欲王者,猶七年之病求三年之艾也。茍為不畜,終身不得。茍不志于仁,終身憂辱,以陷于死亡。詩云‘其何能淑,載胥及溺’,此之謂也。”
譯文:孟子說:“桀和紂失去了天下,是因為失去了人民;失去人民,是由于失去了民心。得天下有辦法:得到人民,就能得到天下了;得人民有辦法,贏得民心,就能得到人民了;得民心有辦法:他們想要的,就給他們積聚起來,他們厭惡的,不加給他們,如此罷了。
人民向于仁,如同水往下方流、野獸奔向曠野一樣。所以,替深水趕來魚的是水獺;替樹叢趕來鳥雀的,是鷂鷹;替湯王、武王趕來百姓的,是夏桀和商紂。如果現(xiàn)在天下的國君有愛好仁德的,那么諸侯們就會替他把人民趕來。哪怕他不想稱王天下,也不可能了。
現(xiàn)在想稱王天下的人,好比害了七年的病要找存放多年的艾來治。如果平時不積存,好就終身得不到。如果不立志在仁上,必將終身憂愁受辱。以至于死亡?!对娊?jīng)》上說:‘那怎能把事辦好,只有一塊兒淹死了?!f的就是這種情況。
孟子與離婁章句的典故
《孟子》中有一篇名為《離婁上》的文章,講述了一個關(guān)于人性的故事。故事中,有一個名叫離婁的人,他非常聰明,但卻不喜歡與人交往,總是獨自一人思考問題。
有一天,他遇到了一只受傷的小鳥,于是他決定照顧它并讓它恢復健康。在照顧小鳥的過程中,離婁逐漸發(fā)現(xiàn)自己也變得更加友善和關(guān)愛他人。最終,小鳥痊愈了,離婁也變得更加開朗和自信。
這個故事告訴我們,人性本善,但也需要通過與他人的交往和互動來實現(xiàn)自我完善和成長。同時,我們也應(yīng)該關(guān)注身邊的生命和自然環(huán)境,尊重它們的存在和發(fā)展。只有這樣,我們才能真正實現(xiàn)與自然和諧相處、與人類共同進步的目標。
孟子的名言
1、老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。
譯文:在贍養(yǎng)孝敬自己的長輩時不應(yīng)忘記其他與自己沒有親緣關(guān)系的老人。在撫養(yǎng)教育自己的小孩時不應(yīng)忘記其他與自己沒有血緣關(guān)系的小孩。
2、富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈。此之謂大丈夫。
譯文:富貴時不能腐化墮落,貧賤時不要改變意志,面對威武之勢而不屈服,這才叫大丈夫!
3、故天將降大任于斯人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行弗亂其所為,所以動心忍性,曾益其所不能。
譯文:所以,上天要讓某個人擔負重任,必定先使他的內(nèi)心痛苦,使他的筋骨勞累,使他經(jīng)受饑餓,以致肌膚消瘦,使他受貧困之苦,使他做的事顛倒錯亂,總不如意,通過那些來使他的內(nèi)心警覺,使他的性格堅定,增加他不具備的才能。
4、魚,我所欲也。熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍魚而取熊掌者也。生,亦我所欲也。義,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取義者也。
譯文:魚,是我想要的;熊掌,也是我想要的;但這兩樣東西不可能同時得到,那么就舍棄魚而要熊掌。生命,是我想要的;正義,也是我想要的。但這兩樣東西不可能同時得到,那就舍棄生命而選取正義。
5、愛人者,人恒愛之,敬人者,人恒敬之。
譯文:能愛別人的人,別人也常常愛他;能尊敬別人的人,別人也常常尊敬他。
6、窮則獨善其身,達則兼濟天下。
譯文:不得志的時候就要管好自己的道德修養(yǎng),得志的時候就要努力讓天下人就是指百姓都能得到好處。
7、大人者,不失其赤子之心者也。
譯文:有德才的人便是能保持那種嬰兒般天真純樸之心的人。
8、天時不如地利,地利不如人和。
譯文:有利的時機和氣候不如有利的地勢,有利的地勢不如人的齊心協(xié)力。
9、得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔之;多助之至,天下順之。
譯文:擁有道義的人得到的幫助就多,失去道義的人得到的幫助就少。幫助的人少到極點時,連親戚也會叛離;幫助的人多到極點時,全天下的人都會順從。
10、生于憂患,而死于安樂也。
譯文:憂愁患害使人生存,安逸享樂使人滅亡。