鄭人買履文言文翻譯
鄭人買履主要內(nèi)容講的是一鄭國人買鞋,只信尺碼,也不用腳試。既是一個成語,又是一個典故,更是一寓言,它告訴人們,遇事要實(shí)事求是,要會靈活變通,不要死守教條。
鄭人買履文言文翻譯
原文是:鄭人有欲買履者,先自度其足,而置之其坐,至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度?!狈礆w取之。及反,市罷,遂不得履。人曰:“何不試之以足?”曰:“寧信度,無自信也?!?/p>
譯文:有個想要買鞋子的鄭國人,他先量自己的腳,并把量好的尺碼放在了自己的座位上。到了集市,卻忘了帶量好的尺碼。已經(jīng)拿到鞋子,才想起自己忘了帶尺碼,于是就說:“我忘記帶量好的尺碼了?!本头祷丶胰ト×亢玫某叽a。
等到他返回集市的時候,集市已經(jīng)散了,于是就沒有買到鞋。有人問他說:“你為什么不用你的腳試鞋呢?”他說:“寧可相信量好的尺碼,也不相信自己的腳?!?/p>
鄭人買履的意思和含義
這篇愚蠢可笑的故事,諷刺那些墨守成規(guī)、迷信教條、不相信客觀實(shí)際的人。
這個鄭國人犯了教條主義的錯誤。他只相信量腳得到的尺碼,而不相信自己的腳,不僅鬧出了大笑話,連鞋子也買不到。而現(xiàn)實(shí)生活中,買鞋子只相信腳碼而不相信腳的事,也許是不會有的吧?
但類似這樣的人,倒確是有的。有的人,說話、辦事、想問題,只從本本出發(fā),不從實(shí)際出發(fā);本本上寫得有的,他就相信,本本上沒有寫但實(shí)際上存在著的,他就不相信。在這種人看來,只有本本上寫的才是真理,沒寫上的就不是真理。這樣,思想當(dāng)然就要僵化,行動就要碰壁。
鄭人買履中5個之的意思
第一個,“而置之其坐”中“之”是一個代詞,指自己“量好的尺碼”。
第二個,“至之市”中“之”是一個助詞,放在動詞謂語和賓語之間,表示朗讀停頓,沒有實(shí)在意義,只有語法功能。
第三個,“而忘操之”中“之”是一個代詞,指自己“量好的尺碼”。
第四個,“反歸取之”中“之”是一個代詞,指自己“量好的尺碼”。
第五個,“何不試之以足”中“之”是一個代詞,指“鞋”。
鄭人買履的鄭人是個什么樣的人
鄭人買履中的鄭人是鄭國人。鄭:春秋時代一個小國的名稱,在現(xiàn)今河南省的新鄭縣。鄭人寧可相信尺寸,不相信自己的腳,說明他是一個只信教條,不顧實(shí)際,死板恪守的人,是一個不知變通、不懂得根據(jù)客觀實(shí)際,采取靈活對策的人。
鄭人買履,是先秦時代一則寓言故事,出自《韓非子外儲說左上》;它既是一個成語,也是一個典故,但它更是一則寓言,主要說的是鄭國的人因過于相信“尺度”,造成買不到鞋子的故事。
揭示了鄭人拘泥于教條心理,依賴數(shù)據(jù)的習(xí)慣。這則寓言諷刺了那些墨守成規(guī)的教條主義者,說明因循守舊,不思變通,終將一事無成。