柴門(mén)聞犬吠的下一句
“柴門(mén)聞犬吠,風(fēng)雪夜歸人”是出自古詩(shī)《逢雪宿芙蓉山主人》中的名句,意思是柴門(mén)外忽傳來(lái)犬吠聲聲,原來(lái)是有人冒著風(fēng)雪歸家門(mén)。這首詩(shī)采用了白描的手法,給我們呈現(xiàn)出一幅遼闊、蒼茫的的寒山夜宿圖。
柴門(mén)聞犬吠的下一句
柴門(mén)聞犬吠的下一句是風(fēng)雪夜歸人,這兩句詩(shī)出自唐朝詩(shī)人劉長(zhǎng)卿的詩(shī)作《逢雪宿芙蓉山主人》。
柴門(mén)聞犬吠的作者
柴門(mén)聞犬吠是由唐朝時(shí)期大臣、詩(shī)人劉長(zhǎng)卿所創(chuàng)作的一句詩(shī)。劉長(zhǎng)卿的性格剛直犯上,因而兩度遷謫,官終隨州刺史,世稱劉隨州。在文學(xué)上擅長(zhǎng)寫(xiě)五言詩(shī),他的詩(shī)多寫(xiě)幽寒孤寂之境,又善以描寫(xiě)荒村水鄉(xiāng),《逢雪宿芙蓉山主人》是他最著名的詩(shī)作之一。
柴門(mén)聞犬吠風(fēng)雪夜歸人全詩(shī)及翻譯
《逢雪宿芙蓉山主人》
日暮蒼山遠(yuǎn),天寒白屋貧。
柴門(mén)聞犬吠,風(fēng)雪夜歸人。
譯文:
當(dāng)暮色降臨山蒼茫的時(shí)候就越來(lái)越覺(jué)得路途遙遠(yuǎn),當(dāng)天氣越寒冷茅草屋顯得更加孤零零。
柴門(mén)外忽傳來(lái)犬吠聲聲,原來(lái)是有人冒著風(fēng)雪歸家門(mén)。
日暮:傍晚的時(shí)候
白屋:未加修飾的簡(jiǎn)陋茅草房。一般指貧苦人家
犬吠:狗叫
夜歸人:夜間回來(lái)的人
逢雪宿芙蓉山主人表達(dá)了什么樣的情感
這首詩(shī)用極其凝煉的詩(shī)筆,描畫(huà)出一幅以旅客暮夜投宿、山家風(fēng)雪人歸為素材的寒山夜宿圖。詩(shī)是按時(shí)間順序?qū)懴聛?lái)的。首句寫(xiě)旅客薄暮在山路上行進(jìn)時(shí)所感,次句寫(xiě)到達(dá)投宿人家時(shí)所見(jiàn),后兩句寫(xiě)入夜后在投宿人家所聞。每句詩(shī)都構(gòu)成一個(gè)獨(dú)立的畫(huà)面,而又彼此連屬。詩(shī)中有畫(huà),畫(huà)外見(jiàn)情。
暮色蒼茫、山路漫長(zhǎng),會(huì)想見(jiàn)有人在暮色來(lái)臨的山路上行進(jìn),并推知他的孤寂勞頓的旅況和急于投宿的心情。
這里,只寫(xiě)“聞犬吠”,可能因?yàn)檫@是最先打破靜夜之聲,也是最先入耳之聲,而實(shí)際聽(tīng)到的當(dāng)然不只是犬吠聲,應(yīng)當(dāng)還有風(fēng)雪聲、叩門(mén)聲、柴門(mén)啟閉聲、家人回答聲,等等。這些聲音交織成一片,盡管借宿之人不在院內(nèi),未曾目睹,但從這一片嘈雜的聲音足以構(gòu)想出一幅風(fēng)雪人歸的畫(huà)面。